Chispazos… (el mundo)

Esto no es un poema pero lo es:

El mundo es primero una disposición

Enseguida un espacio íntimo

Más tarde un tiempo

Después un lugar, un espacio casi inmenso / ni íntimo para quererlo, ni rival de los dioses para cuidarlo

Veamos: “Ulfilas traduce mundo (cosmos, orden, en el original) por bella casa. Siglos después, los anglosajones traducirán mundo por woruld (wereald, edad del hombre) que contrapone el tiempo humano a la infinita duración de la divinidad” (Borges y María Esther Vázquez)

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Salir /  Cambiar )

Google photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google. Salir /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Salir /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Salir /  Cambiar )

Conectando a %s